Бюро переводов локализации

Давайте подождем офответа про опцию, прежде чем копья ломать. Если будет опция, вопрос же тоже будет снят? Кто хочет включает перевод, кто не хочет вырубает.
Почему-то мне кажется что ответ будет "нет". Кто хочет английские названия, включает английский в опциях лаунчера и в путь. А тому человеку который ждет локализацию уже два месяца явно не понравится английская абракадабра в миссиях, рынке, торговле или оборудовании. Я лично такую локализацию не хочу. Я хочу торговать МЯСОМ, а не меалтом каким-то или ОДЕЖДОЙ, а не клотингом.. бред. И как по вашему русские игроки не знающие вообще английский (а именно для таких делается локализация) будут между собой называть эти товары? Не Clothing, а слотхинг)))
А вас не смущает тот факт что столкнувшись с англо-язычным игроком, человек имеющий такой перевод, не сможет ВООБЩЕ ничего понять из того что ему напишут. Я уже озвучивал пример с англо язычным пиратом требующим сбросить 20 тонн Perfomance Enchanters к примеру.
Не смущает. Человек играющий в Элиту в опен плей знает что она многопользовательская и что там могут встретиться игроки из других стран разговаривающие на других языках. Француз допустим на французком напишет,я нифига не пойму всё равно и за словарем не побегу, напишу not understand, bye bye, всё, пусть только попробует мне в зад шмальнут, до Парижа буду гнать! У них кстати переведены товары и оборудование?
 
Last edited:
Почему-то мне кажется что ответ будет "нет". Кто хочет английские названия, включает английский в опциях лаунчера и в путь. А тому человеку который ждет локализацию уже два месяца явно не понравится английская абракадабра в миссиях, рынке, торговле или оборудовании. Я лично такую локализацию не хочу. Я хочу торговать МЯСОМ, а не меалтом каким-то или ОДЕЖДОЙ, а не клотингом.. бред. И как по вашему русские игроки не знающие вообще английский (а именно для таких делается локализация) будут между собой называть эти товары? Не Clothing, а слотхинг)))

Не смущает. Человек играющий в Элиту в опен плей знает что она многопользовательская и что там могут встретиться игроки из других стран разговаривающие на других языках. Француз допустим на французком напишет,я нифига не пойму всё равно и за словарем не побегу, напишу not understand, bye bye, всё, пусть только попробует мне в зад шмальнут, до Парижа буду гнать! У них кстати переведены товары и оборудование?

Что за люди такие, игравшие в первую элиту и не знающие английского даже на каком то пред-базовом уровне) А французы кстати напишут на английском, так же как и любой русско-говорящий профан не станет писать на русском англоязычному игроку.
 
Last edited:
Ну-ка быстро скинул мне пару контейнеров животного мяса!! А то я тебе сдвиговый двигатель размотаю!!! Если не скинешь!
И как вы это англоязычному или французскому игроку будете писать?!
однозначно - названия оставлять!
описания - переводить!
 
Почему-то мне кажется что ответ будет "нет". Кто хочет английские названия, включает английский в опциях лаунчера и в путь
Это от ММО режима проблема, конкурировать хочется, для этого надо знать "билды для овец на дамаг по огурцам", билды на англицком, а его знания нету. Потому ММО обычно переводят с абракадаброй и буквально, а соло игры полностью.

Ну-ка быстро скинул мне пару контейнеров животного мяса!! А то я тебе сдвиговый двигатель размотаю!!! Если не скинешь!
И как вы это англоязычному или французскому игроку будете писать?!
однозначно - названия оставлять!
описания - переводить!
Ну ещё вариант в гуглтранслейт забить, и потом CTRL+V сбрасывать "Cash or life", я предпочитаю в диалоге использовать лкм, пкм, понятно без слов ^^
 
Last edited:
У них кстати переведены товары и оборудование?
Так точно переведены. Это, к примеру, французы:
EliteDangerous32 2015-02-05 23-13-43-223.jpgEliteDangerous32 2015-02-05 23-13-52-298.jpg

- - - - - Additional Content Posted / Auto Merge - - - - -

Что за люди такие, игравшие в первую элиту и не знающие английского даже на каком то пред-базовом уровне) А французы кстати напишут на английском, так же как и любой русско-говорящий профан не станет писать на русском англоязычному игроку.
Далеко не все играли в первую Элитку, и даже во вторую и третью. Собственно я об этом писал, когда говорил о том, что "если человек вообще не знает инглиша даже на уровне чтения"
 
Last edited:
Не ну согласитесь бред названия переводить!!!
Computers - вычислительный ящик
iPad - айдощечка (кстати так сестра называет)
Interdict - эй иди сюда!
 
Не ну согласитесь бред названия переводить!!!
Computers - вычислительный ящик
iPad - айдощечка (кстати так сестра называет)
Interdict - эй иди сюда!
невозможно согласиться, что это бред так как
Компьютеры - заимствованное слово
IPad так как имя собственное, марка
Перехват - есть вполне адекватный перевод по смыслу того что это слово означает в рамках игры. Тогда как имперский Interdictor - это класс корабля. Имя собственно и его уже действительно не надо переводить.
 
Last edited:
За ранее прошу прощения у тех кто воспримет на свой счет но настоятельно рекомендую людям с ограниченным образным мышлением не засорять и не путать людей бредовыми идеями, в этой ветке предложения должны быть взвешенные обдуманные и логичные, а уважаемые ассистенты должны быть внимательными к рассмотрению предложений ибо потом будем расхлебывать перевод. Отнеситесь серьезней перед тем как предлагать, подумайте, не спешите, а то ветка превращается в детскую песочницу. Я считаю что можно полностью грамотно адаптировать под русский язык и мышление перевод, именно АДАПТИРОВАТЬ! это значит переводить не дословно ибо будет белеберда а по смыслу и образу. Название станций и планет оставить на английском ибо являются международными а международный у нас пока английский язык). все остальное нужно перевести (адаптировать)на русский!!!

Спасибо за внимание!
 
Не ну если уперлись ВСЕ. Переводить - тогда переводите ВСЕ
и название кораблей и название планет и имена игроков в транслите или как там.
И имена персонажей. Фред например какой нить - пусть будет Федор.
Властелин колец в гоблине получится. Че на полумере то останавливаться.
И использовать тогда еще и древнерусский.

FSD в этой игре можно сказать и есть название которе не переводимо.
Как вы будете понимать других игроков играя в команде с немцами или французами например. Он тебе скажет interdict мать его а ты перехватен гуд зига!
 
Не ну если уперлись ВСЕ. Переводить - тогда переводите ВСЕ
и название кораблей и название планет и имена игроков в транслите или как там.
И имена персонажей. Фред например какой нить - пусть будет Федор.
Властелин колец в гоблине получится. Че на полумере то останавливаться.
И использовать тогда еще и древнерусский.

FSD в этой игре можно сказать и есть название которе не переводимо.
Как вы будете понимать других игроков играя в команде с немцами или французами например. Он тебе скажет interdict мать его а ты перехватен гуд зига!

извините меня у меня к вам вопрос, это вы серьезно и так тонко тролите?

на счет того как можно понимать, вы же сейчас понимаете, на худой конец можно переключиться на английский и посмотреть как там называются модули, это 1 день игры если вы не ленивый и хотите
разобраться, и почему вы думаете что немцы французы знают немного английский а мы такие тупые нет, или почему вы думаете что все они будут к вам обращаться исключительно на английском если у них есть своя локализация???если вы уже начинаете действовать в компании таковых то наверняка немного знаете английский и обозначения на нем,логично?
 
Last edited:
Я уже озвучивал пример с англо язычным пиратом требующим сбросить 20 тонн Perfomance Enchanters к примеру. Так он смог бы хотя бы сопоставить информацию.
бред полнейший, если человеку на незнакомом языке пишут (не важно, английский, французский, немецкий и т. д.) абракадабру, из которой он только еле-еле разберет (да и то во время перехвата не очень то много времени на чат) малознакомые названия на английском, как он поймет вообще что от него хотят? Или действовать по методичке - тупо сбрасывай с карго все, что тебе напишут в чате и ты узнаешь знакомые слова? А если ему просто поменяться предложили? Хах)

Бред. бред.
Я уже вижу как разрабы крутят у виска со словами "эти русские вообще обнаглели, им перевод в 10 рабочих вариантах подавай", ага, ЩЩАЗ)



Если выбрал русский - значит хочешь чтобы все по-русски было, ну и неудивительно что иносранцы тебе на буржуйском будут писать, есть соло если боишься пиратов.
 
извините меня у меня к вам вопрос, это вы серьезно и так тонко тролите?

на счет того как можно понимать, вы же сейчас понимаете, на худой конец можно переключиться на английский и посмотреть как там называются модули, это 1 день игры если вы не ленивый и хотите
разобраться, и почему вы думаете что немцы французы знают немного английский а мы такие тупые нет, или почему вы думаете что все они будут к вам обращаться исключительно на английском если у них есть своя локализация???если вы уже начинаете действовать в компании таковых то наверняка немного знаете английский и обозначения на нем,логично?
Давай конкретику по переводу, у тебя только выпады к тем, кто хоть как-то пытается обсуждать.
Пока идет "мозговой штурм". Как только пойдет диалог с разработчиками, будет понятно что и как.
И, да, за порядком тут модераторы следят, пусть они и решают "троллинг" это или "сатира".
Sibtigr дал понять с чем можно столкнуться если переводить всё с фанатизмом.
 
Не ну если уперлись ВСЕ. Переводить - тогда переводите ВСЕ
и название кораблей и название планет и имена игроков в транслите или как там.
И имена персонажей. Фред например какой нить - пусть будет Федор.
Властелин колец в гоблине получится. Че на полумере то останавливаться.
И использовать тогда еще и древнерусский.

Fsd в этой игре можно сказать и есть название которе не переводимо.
Как вы будете понимать других игроков играя в команде с немцами или французами например. Он тебе скажет interdict мать его а ты перехватен гуд зига!
Не надо впадать в крайности, это уже сарказм. Если я не знаю немецкий и французкий, то зачем я буду с ними играть? Про fsd я уже писал, его лучше оставить как есть. У французов кстати переведен как "реактор fsd", у нас можно назвать его ускоритель fsd.
 
извините меня у меня к вам вопрос, это вы серьезно и так тонко тролите?

на счет того как можно понимать, вы же сейчас понимаете, на худой конец можно переключиться на английский и посмотреть как там называются модули, это 1 день игры если вы не ленивый и хотите
разобраться, и почему вы думаете что немцы французы знают немного английский а мы такие тупые нет, или почему вы думаете что все они будут к вам обращаться исключительно на английском если у них есть своя локализация???если вы уже начинаете действовать в компании таковых то наверняка немного знаете английский и обозначения на нем,логично?

Ну и потеряем тогда сплоченный мир элиты. Будут тупо группы собирается по языковому признаку.
Вроде как собирались открыть торговлю между игроками. Как торговать то? Мне запрос придет от француза на французском. Че я ему продам?! Лезть в словарь?
если все товары у всех будут называться одинаково - будет проще. Описание всегда можно посмотреть не перезагружая игру. А если товаров со временем будет по 400 или 1000 наименований?
локализация игры это конечно хорошо. Но не надо доводить до крайности. А если еще и китайский с японским локализуют? Я их иероглифы буду в контейнеры набивать. Чтобы потом килограммами переводить.
Давайте тогда оградим себя от других языков. Будет отдельный сервер доя русских, англичан, немцев. Чтоб небыло неразберихи. И так летишь - видишь человека. И начинается - привет рус? Не рус? Давайте флаги лепить рядом с названием пилота.
 
бред полнейший, если человеку на незнакомом языке пишут (не важно, английский, французский, немецкий и т. д.) абракадабру, из которой он только еле-еле разберет (да и то во время перехвата не очень то много времени на чат) малознакомые названия на английском, как он поймет вообще что от него хотят? Или действовать по методичке - тупо сбрасывай с карго все, что тебе напишут в чате и ты узнаешь знакомые слова? А если ему просто поменяться предложили? Хах)

Бред. бред.
Я уже вижу как разрабы крутят у виска со словами "эти русские вообще обнаглели, им перевод в 10 рабочих вариантах подавай", ага, ЩЩАЗ)



Если выбрал русский - значит хочешь чтобы все по-русски было, ну и неудивительно что иносранцы тебе на буржуйском будут писать, есть соло если боишься пиратов.

Соглашусь, только небольшую поправку, все таки названия станции и планет нужно не переводить это же международные названия,все пойму и прочитать смогут даже те кто не знает языков, а таких думаю нет, в наше время.
 
Бред. бред.
Я уже вижу как разрабы крутят у виска со словами "эти русские вообще обнаглели, им перевод в 10 рабочих вариантах подавай", ага, ЩЩАЗ)
Я скромный, от двух бы не отказался. И при этом только с одной опцией. Отключение/включение: глобальный перевод всего интерфейса (включая рынок, миссии, новости) и только перевод миссий/новостей. )))
 
Я скромный, от двух бы не отказался. И при этом только с одной опцией. Отключение/включение: глобальный перевод всего интерфейса (включая рынок, миссии, новости) и только перевод миссий/новостей. )))

Полностью согласен.
 
Ну и потеряем тогда сплоченный мир элиты. Будут тупо группы собирается по языковому признаку.
Вроде как собирались открыть торговлю между игроками. Как торговать то? Мне запрос придет от француза на французском. Че я ему продам?! Лезть в словарь?
если все товары у всех будут называться одинаково - будет проще. Описание всегда можно посмотреть не перезагружая игру. А если товаров со временем будет по 400 или 1000 наименований?
локализация игры это конечно хорошо. Но не надо доводить до крайности. А если еще и китайский с японским локализуют? Я их иероглифы буду в контейнеры набивать. Чтобы потом килограммами переводить.
Давайте тогда оградим себя от других языков. Будет отдельный сервер доя русских, англичан, немцев. Чтоб небыло неразберихи. И так летишь - видишь человека. И начинается - привет рус? Не рус? Давайте флаги лепить рядом с названием пилота.
Играйте на международном английском языке, если хотите общаться и торговать с китайцами.
 
Ну и потеряем тогда сплоченный мир элиты. Будут тупо группы собирается по языковому признаку.
Вроде как собирались открыть торговлю между игроками. Как торговать то? Мне запрос придет от француза на французском. Че я ему продам?! Лезть в словарь?
если все товары у всех будут называться одинаково - будет проще. Описание всегда можно посмотреть не перезагружая игру. А если товаров со временем будет по 400 или 1000 наименований?
локализация игры это конечно хорошо. Но не надо доводить до крайности. А если еще и китайский с японским локализуют? Я их иероглифы буду в контейнеры набивать. Чтобы потом килограммами переводить.
Давайте тогда оградим себя от других языков. Будет отдельный сервер доя русских, англичан, немцев. Чтоб небыло неразберихи. И так летишь - видишь человека. И начинается - привет рус? Не рус? Давайте флаги лепить рядом с названием пилота.

Это камень преткновения всех ММО игр в таком случае думаю есть 2 варианта: 1. Разработчикам придумать иновационый модуль внутри игры который позволит при наборе на русском какого либо слова перевести его для собеседника на его язык, это конечно же было б просто великолепно.
2. составить таблицу международных слов на английском.

Кстати вы пользуетесь услугами Ebay? так вот если пользуетесь то как вы там ищете интересующий вас товар на русском?вводите к примеру магнитола "СОНИ ЗЕТ 1" так?
 
Last edited:
Back
Top Bottom