Tradução do EDDI para português

Pessoal, para quem não me conhece, sou o Comandante Kenjiro Tanaka, membro da Silver Hunter Order.

Semana passada entrei em contato com a equipe que desenvolve o EDDI nos oferecendo para traduzir a ferramenta para PT_BR (português do Brasil). No dia seguinte recebemos o OK deles, bem como acesso a um site onde as outras equipes de tradução estão trabalhando.

Bem, apenas quatro dias depois já estávamos com a tradução do programa em si finalizada. Estou agora trabalhando pesado na tradução dos scripts que compõem uma personalidade do EDDI. Peguei a "persona" criada pelo Darkcyde (com a autorização dele, é claro) e estou tentando agilizar o máximo que posso. A intenção é que os scripts estejam devidamente traduzidos antes da próxima versão do EDDI.

Segundo os desenvolvedores nos disseram, a intenção é de já lançar a próxima versão tendo os scripts traduzidos dentro do "pacote".

Caso queiram dar uma olhada em como a interface do EDDI ficou após tradução e o início dos testes da tradução dos scripts, deixo o vídeo abaixo (resultado de uma Live stream que fiz para demonstrar):

https://www.youtube.com/watch?v=hZCtnGX8Jjo

Quem tiver sugestões de melhorias/correções, favor entrar em contato, serão muito bem vindas.

Aproveito para agradecer aos comandantes Archerrs e Daemuth BaelDhem que ajudaram na tradução/revisão.

EDIT: se alguém souber/descobrir qual é o endereço da Galnet em português, seria de grande ajuda informar aqui. É que por enquanto o script do EDDI que lê a Galnet ainda está catando as notícias em inglês :(
 
Last edited:
[NOVA VERSÃO DO EDDI E TRADUÇÃO]

Como eu tinha dito hoje de manhã, acabou de sair uma nova versão do EDDI (3.3.7). É a primeira versão oficial com a tradução para Português e já com os scripts traduzidos também.

Mas claro, o trabalho não está finalizado completamente. Sabemos que devem haver problemas de posição de palavras, ajustes quanto ao gênero (masculino/feminino), tratamento de palavras que deveriam estar no singular/plural, etc. Para ter certeza que tudo estaria 100% perfeito, precisaríamos ter jogado várias horas e realizado todo o tipo de tarefa/missão que pode disparar um evento no EDDI. Infelizmente não tivemos tempo para isso, pois estávamos focados em trabalhar na tradução em si. Por isso peço que aqueles que testarem esta personalidade em português, avisem-me em caso de problemas, algum erro de digitação (é, acontece), alguma palavra que o Text-to-Speech do windows (ou algum pacote de TTS que você tenha instalado no PC) não pronuncia corretamente, etc.

Por favor, visto que os problemas da tradução não são de responsabilidade da equipe do EDDI, relatem os problemas aqui:


Uma dica bastante útil para quem quiser VER as mensagens que o EDDI gera, é ativar uma função em que ele salva todos os textos em um arquivo. Isso facilita muito para você me dizer exatamente o que está errado.

1- Com o EDDI rodando, escolha a aba "Relator de Fala"
2- Marque a opção "Escrever cópias de texto da fala no arquivo %APPDATA%\EDDI\speechresponder.out"

Então basta abrir esse arquivo posteriormente e verificar as mensagens que ficaram com algum problema e enviar-me.

Favor notar que algumas palavras estão escritas incorretamente de propósito, para forçar o sistema de TTS (Text-To-Speech) a pronunciá-las o melhor possível. Alguns exemplos:

estrêla
galácsiaa
platafórma
pôsto


Voem por aí com o EDDI ativado, relatem os problemas que encontrarem e vamos melhorar os scripts aos poucos.
 
Top Bottom