We have been looking forward to Chinese for too long

I get it. Surprisingly it is what my own nation did to adapt latin alphabet to be used in my native language. Polish alphabet is supposed to be phonetic too but to dismay to most of my brothers and sisters our language specialists decided to incorporate some historical stuff which make many children grit their teeth in frustration while learning those weird rules...

Ability to use fanmade translations would be a boon not only to chinese players. We would need a tool to edit and add another languages in a form of language mod or for text files to be stored in a way that would allow us to create copy and then replace what we want (which is where partial translations could be made).
I agree with your perspective , language should be presented in a simple and accessible way for learning. May this approach benefit us all in the future, extending beyond gaming into broader applications
 
I can't imagine how can someone type in chinese on PC given how unique writing system China has. English alphabet has 26 letters only so all You need is 26 keys+some special ones, which ends up around 100 to have functional keyboard. I'm kind of curious how many are required to type in chinese:)

The fastest way that I can think off would be for ED developers to allow fanmade translations- special folder with text files that could be loaded instead of default ones.
Hence the Pin Yin keyboard, the problem being that it effectively converts Mandarin and Cantonese dialects into full blown separate languages.
This is why Beijing is trying to impose Mandarin universally though I see this as likely to generate as much resentment as imposing English on Wales, Scotland and Ireland.
 
Last edited:
We may few but we still here, actually we don't have too many exception on localization, a simple translation of game menu will good enough to let a lot of gamers of Chinese community to know this amazing game.
First-Ascendancy, Now-Trailblazers, Future-Vanguard.
FDev have proved that Elite Dangerous still a game with unlimited potential to except, I will stay here and wait. Until the end of this 400 Billion Star Systems.
 
It's year 2025 and we Chinese player still didn't get Chinese in game language option that they've promised. Welp, I've been waiting for 5 year already, i bought the game at year 2020 in which year i attend university and now I'm already graduated and is finding a job, they still haven't done the Chinese translation. Other games of frontier development have in game Chinese already but for Elite Dangerous, seems the developer have special arrogance against their Chinese players do they? We have English, German, Franch, Russian, Spanish and Portuguese, but not Chinese, for so many years.
 
It is necessary to add Chinese (even if only include Chinese for all buttons and operation panels).
Elite Dangerous, as a game that plays a leading role in space simulation, has unparalleled quality and content, and any game with excellent quality and content can benefit greatly in the Chinese market (just like Split Fiction where Chinese players for over 70%). In the meanwhile, the Chinese market can be said to be completely blank in the field of space simulation.
We can say that Chinese players extremely eager for an excellent space simulation game, and Elite Dangerous is the perfect choice.
 
As previously mentioned, having all buttons and control panels exclusively in Chinese would be sufficient.
Since discovering Elite Dangerous in 2018, I've been captivated by its immersive cosmic exploration experience. To share the magic of interstellar travel, I gifted game to all my friends. However, language barriers proved insurmountable when they first launched the game. Based on my experience, even basic localization of control buttons and core interfaces would be sufficient to help newcomers grasp the essentials and appreciate the game's brilliance - this is precisely the key to helping more Chinese players fall in love with this space simulation masterpiece.
 
Last edited:
I get it. Surprisingly it is what my own nation did to adapt latin alphabet to be used in my native language. Polish alphabet is supposed to be phonetic too but to dismay to most of my brothers and sisters our language specialists decided to incorporate some historical stuff which make many children grit their teeth in frustration while learning those weird rules...

Ability to use fanmade translations would be a boon not only to chinese players. We would need a tool to edit and add another languages in a form of language mod or for text files to be stored in a way that would allow us to create copy and then replace what we want (which is where partial translations could be made).
It's great to learn more about the Polish language! XD (By the way, I'm a big fan of Helikon-Tex, a Polish clothing brand, lol).
Fan-made translations were once allowed back in 2016 or 2017, but they were later banned by FD because doing so required access to the font API, which could potentially lead to leaks of future narrative content and missions.
 
I can't imagine how can someone type in chinese on PC given how unique writing system China has. English alphabet has 26 letters only so all You need is 26 keys+some special ones, which ends up around 100 to have functional keyboard. I'm kind of curious how many are required to type in chinese:)

The fastest way that I can think off would be for ED developers to allow fanmade translations- special folder with text files that could be loaded instead of default ones.
Communication inner game is not so necessary, but the UI and some explanations is more important for Chinese newcomers to learn how to play the game and enjoy it.
 
Hence the Pin Yin keyboard, the problem being that it effectively converts Mandarin and Cantonese dialects into full blown separate languages.
This is why Beijing is trying to impose Mandarin universally though I see this as likely to generate as much resentment as imposing English on Wales, Scotland and Ireland.
Well, actually, that's not the case lol. Nowadays, Mandarin is taught in schools, and dialects are usually taught within families. I don’t see too many people complaining about using Mandarin, but it’s true that some dialects are spoken less nowadays, just ike Gaelic nowdays in Ireland. In regions like Xinjiang or Tibet, the government uses a bilingual approach to preserve local cultures. In these areas, everything is written in two languages (Mandarin and Tibetan or Mandarin and Uyghur).
 
I'm also a Chinese player of ED played 1000+ hours, really like this game, but still due to the lack of Chinese localisation caused afk. I also have a lot of Chinese player friends around me who play this game also because there is no Chinese localisation and afk, I really hope that FD can release Chinese localisation, even if it's just the localisation of the game interface it's still quite enough, there are a lot of AI translation tools nowadays, and the cost of making Chinese localisation is really very low, so I hope that FD can seriously think about it, thanks and o7 cmdrs.
QQ20250314-000528.png
 
Hence the Pin Yin keyboard, the problem being that it effectively converts Mandarin and Cantonese dialects into full blown separate languages.
This is why Beijing is trying to impose Mandarin universally though I see this as likely to generate as much resentment as imposing English on Wales, Scotland and Ireland.
Well as a Chinese i would say that if u wanna to know more u should learn about Chinese history. I'm tired of writing a long paper here so I'll conclude it.
We Chinese share the same Chinese character design 隶书 from 秦 dynasty 221 b.c. which is called 书同文(write the same character) and an other important thing that happened in 秦 dynasty is unified measurement. So basically we don't have the problem that we need to force everyone to write the same character, that is already done thousand years ago. And for dialects, i would like to describe them as accents, because they pronounce the same character differently and have their own phrases.
For pin yin, well, the original pin yin comes from translation method in western countrys like Italy(for example, Matteo Ricci, a Missionary who came to China at year 1605). So after the founding of PRC, when country wanna to find something to give an unified pronunciation of each character, they choose pin yin to latinization original Chinese.
There is much more detail to tell but there's too much Proper Noun. I can't do the translation job, I'm not a PhD of language and this is how far i can explain in English.
 
Well as a Chinese i would say that if u wanna to know more u should learn about Chinese history. I'm tired of writing a long paper here so I'll conclude it.
We Chinese share the same Chinese character design 隶书 from 秦 dynasty 221 b.c. which is called 书同文(write the same character) and an other important thing that happened in 秦 dynasty is unified measurement. So basically we don't have the problem that we need to force everyone to write the same character, that is already done thousand years ago. And for dialects, i would like to describe them as accents, because they pronounce the same character differently and have their own phrases.
For pin yin, well, the original pin yin comes from translation method in western countrys like Italy(for example, Matteo Ricci, a Missionary who came to China at year 1605). So after the founding of PRC, when country wanna to find something to give an unified pronunciation of each character, they choose pin yin to latinization original Chinese.
There is much more detail to tell but there's too much Proper Noun. I can't do the translation job, I'm not a PhD of language and this is how far i can explain in English.
卧槽哥们你来真的 Bro is literally teaching chinese history.
 
Last edited:
Back
Top Bottom