A question of language...

I've noticed the following phrase used in a few Galnet News articles: "sit ideally by".
I have no idea what this means. I am familiar with the phrase "sit idly by" and have never heard the term "site ideally by" before.
The first time I read it in Galnet I shrugged it off. I just assumed someone used the wrong word. Then I saw "sit ideally by" used in two more Galnet articles.
I live in the USA. Is "sit ideally by" a common phrase in the UK? Am I missing something?
 
Not seen the article as I am in the middle of nowhere in game...But something could "sit ideally by" something else. Example: At a wedding the groom's mother would sit ideally by her son.
 
We've had entire articles in the subject field twice, including one this week that didn't get fixed, it just disappeared.

Are we destined to never know the full story of what Senator Denton Patreus said in Eotienses?!
 
Looks like an Eggcorn - a word or phrase that has been misheard or misinterpreted, producing a brand new word or phrase.
 
“For too long the Nijotec Syndicate have been praying on the weak, innocent and infirm. I stand before you today to tell you that the Federation will not stand ideally by while a supposedly legitimate independent nation abuses its own people. These openly criminal states are nothing more than self-serving parasites that have no place in our greater galactic society. Let the liberations of Nijotec, Banki and BD+03 2338 serve as warnings to any tin-pot dictators that think they can send their own little slices of civilisation back to the dark ages.”

If you mean the above article, it should be idly not ideally.
 
Maybe English has changed over 1,300 years. Just look what the US has done to it in just 200 years or so, let alone the denizens of the internet ;)
 
In the future, "ideally" has replaced "idly", same way that "literally" has replaced "figuratively". E: D is going the extra mile and simulating changes in the language. :D
 
In the future, "ideally" has replaced "idly", same way that "literally" has replaced "figuratively". E: D is going the extra mile and simulating changes in the language. :D

And ‘hanger’ has replaced ‘hangar’. And the apostrophe is single-bit noise adde'd an'ywhere in a word'.
 
Back
Top Bottom