ASTROPHEL AND STELLA indecipherable

I have been trying to read and understand the indecipherable book by ASTROPHEL AND STELLA to try to investigate Raxxla, but I, who am not a native English speaker, found several spelling errors that added to the poetic interpretation of the book makes it indecipherable, can anyone help me with a corrected version from the book or any tips? Here are some places where I found the book:
  1. https://scholarsbank.uoregon.edu/xmlui/bitstream/handle/1794/794/astrophel.pdf
  2. https://www.gutenberg.org/cache/epub/56375/pg56375-images.html
  3. sonnets.com/Archive/Astro2.htm
 
The text is probably best read in a published format, it’s still in print.

Historic text will differ over time due to type settings (how it was printed at that time), academic editing and generational social interpretations (the Victorians have a lot to answer for). The English language at that time was very different as it is today, and printers had their own interpretation on how certain words were spelt. Generally this has led to many false interpretations.

The text like much of the works by similar authors of this period, were intended to work on multiple levels, one way to interpret this author is essentially ‘painterly’, abstract expressionistic.

Some of the text / words would have actually meant something completely different during that era and there is a lot of encoded meaning which was intentional - so don’t feel like it’s out of your depth, it’s an intentionally complex text. Many academics find it troubling.

If you want to understand it, I would recommend seeking a modern educational guide, most universities / decent bookstores will have a section on this author.

The internet is not the resource of all knowledge, it’s just a dumping ground of text some people uploaded. It only accounts for like 3% of information out there - people focus on internet information simply because it’s free and quickly accessible. There’s far more in a physical library and you’ll find something in an understandable language.

Regards Raxxla; you might be best looking here:
Thread 'The Quest To Find Raxxla'
https://forums.frontier.co.uk/threads/the-quest-to-find-raxxla.168253/

That text has been gone over in the Raxxla thread so many times. One thing to consider is - its use may not actually be so literal! The use of the phrase could be just a metaphor or simply poetic license.
 
Last edited:
Be careful around Gutenberg texts. The original manager (Michael Hart) had no qualms about merging texts from different editions into a single G. text. His reasons seem to have been based on a certain mistrust of editors, and he would also easily drop or allow to be dropped accents, italics, small caps and other things from the original that could not be represented in pure ASCII. I believe things changed somewhat during his last years with the project, but as transcibers generally go for legibility rather than scholarly issues, I would not accept anything short of a facsimile edition, or a very carefully proof-read text, for serious use. Which I assume anything involving Raxxla is.

There might, for example, be different versions, published at different times, and slightly different contents. A critical editition (if there is any around) would identify such issues, and discuss if and how any changes affected the text.
 
Last edited:
Back
Top Bottom