Open Letter to Frontier Developments/Открытое письмо к Frontier Developments

Sign the open letter/Подписать от&

  • Sign/Подписываюсь

    Votes: 140 99.3%
  • Not sign/Не подписываюсь

    Votes: 1 0.7%

  • Total voters
    141
Status
Thread Closed: Not open for further replies.
Open Letter to Frontier Developments/Открытое письмо к Frontier Developments

Предлагаем подписаться под этим письмом. Оно опубликовано на двух языках, и собрав максимальное число подписей мы смогли бы адресовать его уже конкретно разработчикам, со ссылкой на данное голосование. Мы считаем это может повлиять на результат.



Dear Frontier Developments.

This letter is from the Russian-speaking community Elite: Dangerous.
With this letter we want to emphasize, how important for us is to have high-quality localized game-client.
We are very concerned about the current state of localization. In fact, many russian-speaking players were greatly disappointed in its quality. Localization contains many semantic errors, inconsistencies and omissions.

Many elements of the text simply don’t fit to the screen, so important game information is lost. Sadly, many of localization errors could be found in some minutes even by a non-russian speaking tester, so it may seem that Frontier doesn't pay sufficient attention to the issues of localization and testing.

We are glad to see, that these errors are being solved little by little, but, at the same time, the text amount and specificity makes us think that the current ticket and forum feedback system is insufficient to provide quality localization in a reasonable time. Many terms and words should be discussed in order to provide the best translation result. At the moment community has troubles with translation, because in order to translate, we have to input all text from the screen manually.

We would like to participate directly in translation editing, bypassing ticket system, and help to make Russian localization better.

Is it possible that Frontier Developments could provide us original and translated texts in any machine-readable format for the current version of the game, and provide it regularly in the future for subsequent updates, for editing and quality-testing?

Russian or any other community based could offer you their translation corrections and point out mistakes. On the basis of such file it would be possible to create a mechanism of bilateral cooperation between different communities and Frontier Developments. It would be in the spirit of open development, which Frontier Developments has chosen before the start of the project.


Best regards, Elite: Dangerous Russian-speaking community




Уважаемые Frontier Developments.


Это письмо от русскоязычного сообщества пилотов Elite: Dangerous. Этим письмом мы хотим еще раз подчеркнуть насколько важно для нас иметь качественно локализованный клиент игры.
Нас очень беспокоит текущая локализация. Многие игроки были сильно расстроены ее качеством. Она содержит множество смысловых ошибок, несоответствий и недоработок. Многие элементы текста не влезают в отведенные места и не только портят вид но и затрудняют геймплей. Особенно удручает тот факт, что большинство этих ошибок бросаются в глаза в первые несколько минут игры даже не знакомому с русским языком тестировщику. Поэтому может сложиться впечатление, что Frontier Developments не уделяют достаточного внимания вопросам локализации и тестированию.

Мы рады видеть что эти ошибки постепенно исправляются, но в то же время объемы текстов и их специализация заставляют нас задуматься о том что существующих механизмов как то система тикетов и выделенные темы на форуме недостаточно для того что бы обеспечить качественную локализацию в разумные сроки. Многие термины нуждаются в длительном обсуждении прежде чем будет найден наилучший вариант перевода, однако общее количество товаров и модулей, а так же их описаний затрудняет этот процесс хотя бы тем, что нужно вводить оригинальные текст и текущий перевод вручную с экрана и отслеживать его изменения от версии к версии.



Мы хотели бы принять участие в редактировании перевода напрямую, без использования тикетов, тем самым помочь сделать русскую локализацию качественнее.


Сможет ли Frontier Developments предоставить нам машиночитаемый файл с оригинальными текстами и переводом к текущей версии игры и предоставлять в будущем к последующим обновлениям для корректного исправления перевода?


Русскоязычное и любое другое сообщество на его основе могли бы предлагать Frontier Developments свои варианты перевода и указывать на допущенные ошибки. На основе такого файла стало бы возможным создать механизм двустороннего взаимодействия между различными сообществами и Frontier Developments. Это было бы в духе открытой разработки, которую выбрали для себя Frontier Developments перед стартом проекта.




С наилучшими пожеланиями, Русскоязычное сообщество Elite:Dangerous


Майкл Брукс ответил нам, ниже его ответ и перевод.

Localisation is treated like any other issue in game - raise the issue in the bug forums and we can investigate. If it's game side we'll take a look. If there's an issue with the translation we'll review with the agency.
Michael

"Локализация лечится как и любая другая проблема в игре - поднимите тему на баг-форуме и мы изучим. Если проблема на стороне игры - мы посмотрим, если проблема с переводом - мы ее рассмотрим с агентством"


 
Last edited:
Я прикрутил голосовалку. Голосуем!) Исходя из принципов свободы выбора и .. механики форума, вариантов два) Не подведите)
 
Голосовалка это хорошо. Надеюсь нас здесь хоть 100 человек найдется.
 
Я прикрутил голосовалку. Голосуем!) Исходя из принципов свободы выбора и .. механики форума, вариантов два) Не подведите)
Подправь пож-та шрифт, выдели весь текст 1 поста и кликни в "text color" по "автоматически".



- - - - - Additional Content Posted / Auto Merge - - - - -

Ах, да, чуть не забыл: Sign (подписываюсь).
 
Многовато ошибок, если честно. У меня неплохой английский, так что сегодня-завтра могу подправить текст, в меру своих возможностей. Надо?
 
Многовато ошибок, если честно. У меня неплохой английский, так что сегодня-завтра могу подправить текст, в меру своих возможностей. Надо?

Конечно. Напиши в личку свой вариант, и если не трудно укажи где именно ошибки были. Или в той теме.
 
Эхх, ребят!! Получится, как думаете? Дойдет до британцев все это?..Так хочется ,чтобы все сложилось, как нужно нам, пилотам из России))
 
Last edited:
Думаю, нет - у них и так работы вагон, а организовывать взаимодействие хрен знает с кем ради какой-то локализации - это дофига времени и сил. Захотят сделать действительно качественно - наймут за деньги каких-нибудь "профессиональных" локализаторов, которые сделают аутентичные шрифты и уберут косяки с размером текста, но напорют жутких смысловых ошибок, как это обычно бывает в русских локализациях :d
 
ну если уж товарищ ГиФ подписался, я не мог пройти мимо! :)
1++
 
Status
Thread Closed: Not open for further replies.
Back
Top Bottom