Sugestão de mudar "
Fora da Lei" para "
Sem Lei", essa tradução está sendo usada em naves em sistema Anarchy, não é nada grave, porém ao meu ver "
Fora da Lei" está dando a entender que o cara está "ilegal", "errado" que ele seria uma criminoso, oque não é correto, já que lawless é usado em sistemas anárquicos onde não existe lei, isso pode confundir novatos que ao ler "
Fora da Lei" vão achar que o cara eh bandido, então acho que "
Sem Lei" seria melhor usado ou algo nesse sentido.
A principio quem adaptou, adaptou para
OUTLAW que seria
FORA DA LEI,
LAWLESS o termo correto de tradução seria
SEM LEI.
A star system with a leading Anarchy minor faction allows crimes to be committed without consequence and no ships will show as "wanted" unless scanned with a Kill Warrant Scanner.
Palavra: Lawless
Atual uso: Fora da Lei
Sugestão: Sem Lei
Imagem de Modelo Atual