the "yet" part is in this case not "jetzt" but "noch" - mein Deutsch ist noch nicht gut.I learned 2 things: German film makers DO have a sense or humor, und Mein Deutsch ist jetzt nicht gut
the difference is this - if you are saying "mein Deutsch ist jetzt nicht gut", it means "in general my german is pretty good, but right in this very moment, it just isn't" - and that is not what you wanted to say, whereas "mein Deutsch ist noch nicht gut" is equivalent to "my german isn't (that) good yet".
Last edited: