CUBEO

I've had disagreements with people who insist that Aisling is pronounced "Ash ling" saying that it's an old Irish name, even though she's a fictional character in a space sim game from another planet .... and there isn't a h in Aisling (I pronounce it as "A-ling", the A as in hay with "is" being silent because while silent letters is a part of word pronunciation, inserting letters that aren't in a word, isn't otherwise you could pronounce Aisling as Ais-Llanfairpwyllgwyngogerycheerwyndrobwyllantysilliogogoch-ling Duval)

However, unlike Cubeo, and Lave, Leesti, Facece and many other ED names which we like to argue about, there is a canonical pronunciation of "Aisling". There's an entire Codex entry about her. Listen to the audio version, and it will tell you the official, canonical pronunciation of her name.

Hint: you won't like it. Of course, I've always pronounced it "EYE-sling", pronouncing every letter, so I've got no right to point fingers. 😅
 
Because Frontier never really bothered to "protect" lore relevant systems. But I guess at this point you could argue there is no lore anymore any way.
 
Given that David Braben himself pronounces Cobra as "Cob-Rah" I'd argue that you can pronounce the names in Elite Dangerous any way you want.

I've had disagreements with people who insist that Aisling is pronounced "Ash ling" saying that it's an old Irish name, even though she's a fictional character in a space sim game from another planet .... and there isn't a h in Aisling (I pronounce it as "A-ling", the A as in hay with "is" being silent because while silent letters is a part of word pronunciation, inserting letters that aren't in a word, isn't otherwise you could pronounce Aisling as Ais-Llanfairpwyllgwyngogerycheerwyndrobwyllantysilliogogoch-ling Duval)

I have a hard time sometimes watching Malic (he of Malic_VR) and the way he pronounces some of the system names in the game. But I accept that the way he pronounces names is just as valid as the way I pronounce them.

Back when we had Galnet, it was "Q Bay O" (Cubeo) and "Ashling" (Aisling) when you heard the names come through the comms.

I'm not sure about the actual pronunciation of Cubeo, as the Galnet girl was just a TTS bot, but I'm positive Aisling is pronounced as "Ashling", because in her Codex entry they have a paid voice actor pronouncing it that way.

EDIT: Just saw someone beat me to it
 
Given that David Braben himself pronounces Cobra as "Cob-Rah" I'd argue that you can pronounce the names in Elite Dangerous any way you want.

I've had disagreements with people who insist that Aisling is pronounced "Ash ling" saying that it's an old Irish name, even though she's a fictional character in a space sim game from another planet .... and there isn't a h in Aisling (I pronounce it as "A-ling", the A as in hay with "is" being silent because while silent letters is a part of word pronunciation, inserting letters that aren't in a word, isn't otherwise you could pronounce Aisling as Ais-Llanfairpwyllgwyngogerycheerwyndrobwyllantysilliogogoch-ling Duval)

I have a hard time sometimes watching Malic (he of Malic_VR) and the way he pronounces some of the system names in the game. But I accept that the way he pronounces names is just as valid as the way I pronounce them.
Galnet lady pronounced it as "Ash Ling" on a number of occasions I believe.
 
there is a canonical pronunciation of "Aisling". There's an entire Codex entry about her. Listen to the audio version, and it will tell you the official, canonical pronunciation of her name.

Hint: you won't like it. Of course, I've always pronounced it "EYE-sling", pronouncing every letter, so I've got no right to point fingers. 😅
Back when we had Galnet, it was "Q Bay O" (Cubeo) and "Ashling" (Aisling) when you heard the names come through the comms.

I'm not sure about the actual pronunciation of Cubeo, as the Galnet girl was just a TTS bot, but I'm positive Aisling is pronounced as "Ashling", because in her Codex entry they have a paid voice actor pronouncing it that way.

EDIT: Just saw someone beat me to it
Galnet lady pronounced it as "Ash Ling" on a number of occasions I believe.
So you're all citing an audio reading of Galnet and not one of you actually considers that the person reading out the Galnet article might have said it wrong?

EDIT: For clarification ... I'm not saying it is wrong, I'm saying none of you consider the possibility it could be wrong. You all just assume it's right "because someone said it was".
 
So you're all citing an audio reading of Galnet and not one of you actually considers that the person reading out the Galnet article might have said it wrong?

EDIT: For clarification ... I'm not saying it is wrong, I'm saying none of you consider the possibility it could be wrong. You all just assume it's right "because someone said it was".

It's not so much "it's right", but "it's canonical". FD presumably wrote the scripts for the Codex, including pronunciation guides for any technobabble which the narrator wouldn't have known how to pronounce. FD presumably also had several people listen to the Codex entry, before it went live in-game. None of those people in FD decided to "correct" the narrator or ask for it to be re-recorded with the "correct" pronunciation. And, especially in the article about the lady herself, it's kind of a big deal to "get it right" since, as it is a public database, theoretically, the Lady herself could obtain a copy and hear it too.

FD can of course change the canon at any time, by re-recording the Codex entry with a different pronunciation (they'd have to also redo a few of the other Codex entries where Aisling's name is spoken in the same fashion). But it's "officially and consistently in the game that way" for now, so we have to accept it as the current canon.

It's just like the spelling of the Imperial capital star system. In ED, it's spelled "Achenar", even though Wikipedia and every single real-world starmap and astronomy text I've seen spells it "Achernar". Even as I typed that last sentence, Firefox's auto-spellchecker is underlining the first, but accepting the second. But, since it's spelled "Achenar" consistently throughout ED (and spelled the same way int he prequel games too, I might add), we must deem it that that is the "correct" or "canonical" spelling for this star system in the ED universe, and will remain so until and unless somebody "corrects" this "error". Given the long history, it's probably too late to make this correction now.

For a second example, citing FD's capacity to change the canon: consider the name of one of the starports built out on the Colonia Road. It was originally named "Gigarin Gate". Some people assumed it was supposed to have been named after Yuri Gagarin, and called FD out on the mis-spelling. But meanwhile, since it was "Gigarin" in-game, "Gigarin" had to be considered canonical. I had head-canon that since a "rin" is one-thousandth of a yen, it must have cost some Japanese dude a million yen (a billion rin, or one gigarin) to build the base. Then a few updates later, FD unilaterally renamed it to "Gagarin". Turns out "those people " were correct in their assumption about the homage to the cosmonaut. So now, "Gagarin" is canonical and "Gigarin" is now non-canonical, a mistake which was corrected.
 
So you're all citing an audio reading of Galnet and not one of you actually considers that the person reading out the Galnet article might have said it wrong?

EDIT: For clarification ... I'm not saying it is wrong, I'm saying none of you consider the possibility it could be wrong. You all just assume it's right "because someone said it was".
Why should I even consider it being pronounced wrong?
Someone at FDev came up with Aisling in the first place, then someone employed at FDev pronounced it as "Ashling" on a number of occasions.
So I take it as "Ashling" like the way FDev presented it.
If a parent named their child "Aisling" and pronounced it "Ash Ling" to everybody else through any audio means, why would anyone else even consider that it's being said wrong?
 
It's not so much "it's right", but "it's canonical". FD presumably wrote the scripts for the Codex, including pronunciation guides for any technobabble which the narrator wouldn't have known how to pronounce. FD presumably also had several people listen to the Codex entry, before it went live in-game. None of those people in FD decided to "correct" the narrator or ask for it to be re-recorded with the "correct" pronunciation. And, especially in the article about the lady herself, it's kind of a big deal to "get it right" since, as it is a public database, theoretically, the Lady herself could obtain a copy and hear it too.

FD can of course change the canon at any time, by re-recording the Codex entry with a different pronunciation (they'd have to also redo a few of the other Codex entries where Aisling's name is spoken in the same fashion). But it's "officially and consistently in the game that way" for now, so we have to accept it as the current canon.

It's just like the spelling of the Imperial capital star system. In ED, it's spelled "Achenar", even though Wikipedia and every single real-world starmap and astronomy text I've seen spells it "Achernar". Even as I typed that last sentence, Firefox's auto-spellchecker is underlining the first, but accepting the second. But, since it's spelled "Achenar" consistently throughout ED (and spelled the same way int he prequel games too, I might add), we must deem it that that is the "correct" or "canonical" spelling for this star system in the ED universe, and will remain so until and unless somebody "corrects" this "error". Given the long history, it's probably too late to make this correction now.

For a second example, citing FD's capacity to change the canon: consider the name of one of the starports built out on the Colonia Road. It was originally named "Gigarin Gate". Some people assumed it was supposed to have been named after Yuri Gagarin, and called FD out on the mis-spelling. But meanwhile, since it was "Gigarin" in-game, "Gigarin" had to be considered canonical. I had head-canon that since a "rin" is one-thousandth of a yen, it must have cost some Japanese dude a million yen (a billion rin, or one gigarin) to build the base. Then a few updates later, FD unilaterally renamed it to "Gagarin". Turns out "those people " were correct in their assumption about the homage to the cosmonaut. So now, "Gagarin" is canonical and "Gigarin" is now non-canonical, a mistake which was corrected.
Why should I even consider it being pronounced wrong?
Someone at FDev came up with Aisling in the first place, then someone employed at FDev pronounced it as "Ashling" on a number of occasions.
So I take it as "Ashling" like the way FDev presented it.
If a parent named their child "Aisling" and pronounced it "Ash Ling" to everybody else through any audio means, why would anyone else even consider that it's being said wrong?
You see, by your logic .... small flightless birds commonly found in Antarctica are called "Penglings" ... it must be true, someone said it that way and no-one corrected him.
 
And why is the home planet, the center of the Prismatic Imperium, known as "Cubeo 3?"
No name for this center of power?
 
Back
Top Bottom