Wrong animal translations in Portuguese version

Hello Frontier,

I'm from Brazil but I play my game in English, scrolling through the brazilian Zoopedia though (first of all, great job with the translation) i've ran into a few translation errors and some odd choices of lesser known names, which can bring confusion to our playerbase, here are some of the mistakes I found + some suggestions for more commonly used names:

[M] for mistake [SU] for suggestion

[M] - Besouro-titã => Besouro-gigante"besouro-titã" is wrong, it's either besouro-gigante (preferred) or cerambicídeo-gigante
[M] - Rã-venenosa-dourada => Rã-dardo-dourada — its actual portuguese name
[M] - Lobo-ocidental => just Lobo or Lobo-cinzento — the name "lobo-ocidental" doesn't exist, and the scientific name Canis lupus is for the common wolf

[SU] - Anta-centro-americana => Anta-de-Baird — its most common name, also how they were named in Zoo Tycoon 2
[SU] - Mabeco => Cão-selvagem-africano — its most common name, also how they were named in ZT2
[SU] - Rã-venenosa-de-Lehmann => Rã-dardo-de-Lehmann — bit of a shot in the dark since I couldn't find an official translation for this one, but I suggest this change for consistency
[SU] - Urso-de-colar => Urso-negro-asiático — its most used name, also their name in ZT2
[SU] - Órix-do-cabo => Órix — the specification is unnecessary for this species, also ZT2 name

Thank you for reading and I hope you pass these on, since they are quite simple fixes.

Cheers!
 
As a brazilian too, some of these errors are kinda weird. I also play in english, but like OP, I've tried the PT-BR version to see the translation sometime ago.
The plants' names are great, by the way. But some animals are just unnecessary, just like the Órix and the African Wild Dog... I've grown up watching watching the Discovery Channel and I never seen they call the Wild Dog, Mabeco. Cão-selvagem-Africano, is more common sense for us.
 
As a brazilian too, some of these errors are kinda weird. I also play in english, but like OP, I've tried the PT-BR version to see the translation sometime ago.
The plants' names are great, by the way. But some animals are just unnecessary, just like the Órix and the African Wild Dog... I've grown up watching watching the Discovery Channel and I never seen they call the Wild Dog, Mabeco. Cão-selvagem-Africano, is more common sense for us.
Mabeco is a fairly common name for them though. (And much prettier and cooler also :p)
 
Back
Top Bottom