Game Discussions Star Citizen Discussion Thread v12

Spoilsport.
:cool::p:p

Maybe not "tongue" but the grammar is really one of the easiest there is. No genders on nouns, no grammatical cases, minuscule amount of forms, simple tempora, it is ideal to learn. That's why it#s probably easier to get ahead in the written language and have trouble with the spoken one.

There really is no need to feel bad about not speaking english well. If you ve ever been to "the hood" you would ve heard natives pretty much mauling their own language in terms of grammar, correct phrasing and pronounciation. I think the most important thing when speaking english is to do it with confidence, doesnt matter if your speaking is bumpy or you mispell words. If somebody is nailing you to the cross because you mispelled a word (or had a typo) then you know exactly what kind of person you are dealing with
 
:cool::p:p



There really is no need to feel bad about not speaking english well. If you ve ever been to "the hood" you would ve heard natives pretty much mauling their own language in terms of grammar, correct phrasing and pronounciation. I think the most important thing when speaking english is to do it with confidence, doesnt matter if your speaking is bumpy or you mispell words. If somebody is nailing you to the cross because you mispelled a word (or had a typo) then you know exactly what kind of person you are dealing with
There is the barrier of speaking inadequately and the barrier of understanding inadequately. Both can potentially make you look like a moron, which is why it is a bit challenging for some. Also, it can be quite straining. Once you start dreaming in another language or don't remember if you read the book in English or German (the only other language you need to know) you're set.
 
There is the barrier of speaking inadequately and the barrier of understanding inadequately. Both can potentially make you look like a moron, which is why it is a bit challenging for some. Also, it can be quite straining. Once you start dreaming in another language or don't remember if you read the book in English or German (the only other language you need to know) you're set.

or you start talking a mixed version of both because you forget specific words in your mother language or think replacing parts of the sentence sounds cooler or dont even notice when you switch yeah ^^
 

Deleted member 257907

D
I suggest watching the first hour of enderprize_ attempting to play SC for the second time.

He has an SSD, 2080 Ti, 32 GB RAM ( twitch link )
my favorite part was @ 2:10:00 hes searching for the entrance to the ship for 5 minutes before someone in chat spoil the answer and even then has trouble finding.
 
or you start talking a mixed version of both because you forget specific words in your mother language or think replacing parts of the sentence sounds cooler or dont even notice when you switch yeah ^^
Fun fact: When learning arabic I tended to augment missing parts with French words - although I'm not super proficient in French. It's like looking for a puzzle part, find one that kinda fits and you slam it in no matter that it's actually from a completely different puzzle set.
 
Just playing catch up after my five hour morning shift.

I have seen a guy crying over an entrance into a space ship in a game - can only think its emotional blackmail to ramp up his viewer count
The inadvertent incorrect spelling of stake, leading to a bit of gentle ribbing by posting pictures of ribs not steak.

I have learned that the most important thing to be added to SC is localisation. . On the subject of localisation you need to build in early doors the logic for the localisation, but the actual translations can come later. If you don't build it in from the get go then I pity the more dev who is tasked with adding it.

As an English speaker with the merest touch of French and Spanish, I am inordinately grateful to all those worldwide who take the time to learn English and that English seems to be the common business language.
 
:cool::p:p



There really is no need to feel bad about not speaking english well. If you ve ever been to "the hood" you would ve heard natives pretty much mauling their own language in terms of grammar, correct phrasing and pronounciation. I think the most important thing when speaking english is to do it with confidence, doesnt matter if your speaking is bumpy or you mispell words. If somebody is nailing you to the cross because you mispelled a word (or had a typo) then you know exactly what kind of person you are dealing with

Yeah, English is pretty simple to make yourself understood but very difficult to master, both of which are due to the flexibility. I'm a native speaker but have a lot of friends who are not and this seems to be their view. I've had many fun conversations about why we use one word/phrase instead of another when the translation to their native language would be the same...
 
..

As an English speaker with the merest touch of French and Spanish, I am inordinately grateful to all those worldwide who take the time to learn English and that English seems to be the common business language.

Imo, it is a non-brainer, because it's so easy to learn. (Note: Easy doesn't mean simplistic or dumb. English may lack some ways to express, but it's adequate for all-round usage.)
 
I always wanted to do anything in Russian other than swear fluently...

My German and Spanish are passable. German I picked up being stationed in Germany for a few years, Spanish from a Puerto Rican girlfriend when I was much younger...my French tails off after a few words but I understand a lot more than I speak. I have a smattering of other less common languages from my time in the Army...a tiny bit of Pashtu and Arabic that I only vaguely remember from Afghanistan in '85, '86 and a few words and phrases of Russian and Polish from friends....Scots Gaelic, the language of my birth...mustn't forget that one since I didn't learn English until I was 5 or 6 years old.

I guess I should have dated French and Italian girls in my youth to broaden my European language skills a bit more :whistle:
 
Last edited:
Imo, it is a non-brainer, because it's so easy to learn. (Note: Easy doesn't mean simplistic or dumb. English may lack some ways to express, but it's adequate for all-round usage.)

As someone who teaches English on the side, it is not easy to learn. Tenses and articles are a nightmare for some people. Pronunciation is not only a problem in terms of sounds for some, but how to pronounce words when they are not spelled anything like they are written.

English is a nightmare language for foreigners from a grammar perspective as most have delcension systems which English does not. Those that don't have a neutral gender want to call everything he/she. The amount of times i've been confused in Russia by people saying "he/she is there" or similar when talking about something that would be it in English. I'm looking for a person and they are talking about a thing. Took be years to get used to that, and of course, i have to correct people all the time when they use he/she instead of it.

Its biggest bonus is English has borrowed words from all over the world, so a lot of languages can often find words they know in English.

We've got a boatlad of French and Latin derived words especially.

As someone said, its best just to power through and speak confidently, even if what you are saying is wrong in some way. Its much better than constant hesitation. Throwing in words from your own language can help the other person. In Russian its quite amazing how many words actually sound similar to the English (you'd never know it looking at the words unless you know Cyrillic).

Here's a funny one.

Build in Russian is Stroit or in one form Stroy
Rebuild is Perestroyat or in one form Perestroy
Destroy is Unitojat or razrushat.

But hold on, look. De-stroy. Stroy appears in English when talking about destroying. But not in English when we are talking about building/rebuilding, where Russian uses this combination of sounds.

So, unless its just coincidence, it points to a common origin in both languages.

But there are loads of words that sound pretty much the same: aeroport, organizatsey, komputer, journal, gazetta (well, newspaper more than gazetta)... modern and business words especially. Then there are some false friends: sheet (shield), magazine (shop), etc.

And some words that sound rude/bad in Engish.

Don't worry if someone seems to be calling you a doush (spelling changes to get round censor - mods, its not a bad word in Russian!). They are probably telling you that you need a shower. Hey, maybe they are saying something bad! :D
 
As someone who teaches English on the side, it is not easy to learn. Tenses and articles are a nightmare for some people. Pronunciation is not only a problem in terms of sounds for some, but how to pronounce words when they are not spelled anything like they are written.

English is a nightmare language for foreigners from a grammar perspective as most have delcension systems which English does not. Those that don't have a neutral gender want to call everything he/she. The amount of times i've been confused in Russia by people saying "he/she is there" or similar when talking about something that would be it in English. I'm looking for a person and they are talking about a thing. Took be years to get used to that, and of course, i have to correct people all the time when they use he/she instead of it.

Its biggest bonus is English has borrowed words from all over the world, so a lot of languages can often find words they know in English.

We've got a boatlad of French and Latin derived words especially.

As someone said, its best just to power through and speak confidently, even if what you are saying is wrong in some way. Its much better than constant hesitation. Throwing in words from your own language can help the other person. In Russian its quite amazing how many words actually sound similar to the English (you'd never know it looking at the words unless you know Cyrillic).

Here's a funny one.

Build in Russian is Stroit or in one form Stroy
Rebuild is Perestroyat or in one form Perestroy
Destroy is Unitojat or razrushat.

But hold on, look. De-stroy. Stroy appears in English when talking about destroying. But not in English when we are talking about building/rebuilding, where Russian uses this combination of sounds.

So, unless its just coincidence, it points to a common origin in both languages.

But there are loads of words that sound pretty much the same: aeroport, organizatsey, komputer, journal, gazetta (well, newspaper more than gazetta)... modern and business words especially. Then there are some false friends: sheet (shield), magazine (shop), etc.

And some words that sound rude/bad in Engish.

Don't worry if someone seems to be calling you a doush (spelling changes to get round censor - mods, its not a bad word in Russian!). They are probably telling you that you need a shower. Hey, maybe they are saying something bad! :D
From perspective of being non-indoeuropean language speaker (Finnish is my native language) English is not exactly easy, as it is about completely different compared to Finnish. We have no prepositions or articles before words, also there are no gendered nouns and so on.
 
As someone who teaches English on the side, it is not easy to learn. Tenses and articles are a nightmare for some people. Pronunciation is not only a problem in terms of sounds for some, but how to pronounce words when they are not spelled anything like they are written.

English is a nightmare language for foreigners from a grammar perspective as most have delcension systems which English does not. Those that don't have a neutral gender want to call everything he/she. The amount of times i've been confused in Russia by people saying "he/she is there" or similar when talking about something that would be it in English. I'm looking for a person and they are talking about a thing. Took be years to get used to that, and of course, i have to correct people all the time when they use he/she instead of it.

Its biggest bonus is English has borrowed words from all over the world, so a lot of languages can often find words they know in English.

We've got a boatlad of French and Latin derived words especially.

As someone said, its best just to power through and speak confidently, even if what you are saying is wrong in some way. Its much better than constant hesitation. Throwing in words from your own language can help the other person. In Russian its quite amazing how many words actually sound similar to the English (you'd never know it looking at the words unless you know Cyrillic).

Here's a funny one.

Build in Russian is Stroit or in one form Stroy
Rebuild is Perestroyat or in one form Perestroy
Destroy is Unitojat or razrushat.

But hold on, look. De-stroy. Stroy appears in English when talking about destroying. But not in English when we are talking about building/rebuilding, where Russian uses this combination of sounds.

So, unless its just coincidence, it points to a common origin in both languages.

But there are loads of words that sound pretty much the same: aeroport, organizatsey, komputer, journal, gazetta (well, newspaper more than gazetta)... modern and business words especially. Then there are some false friends: sheet (shield), magazine (shop), etc.

And some words that sound rude/bad in Engish.

Don't worry if someone seems to be calling you a doush (spelling changes to get round censor - mods, its not a bad word in Russian!). They are probably telling you that you need a shower. Hey, maybe they are saying something bad! :D
All the Gaelic or Celtic languages (Scots, Irish, Welsh, Cornish, Breton and Conualles from northern France... and the Isle of Man) have...besides the spelling... the same descriptive word for Englishmen ;)... Sassenach or Sassnog (Saxons)

Scots and Irish Gaels also have the same word for Vikings ...'Lochlannaigh' ...or 'Lochlannach' in Irish Gaelic...
 
Last edited:
As someone who teaches English on the side, it is not easy to learn. Tenses and articles are a nightmare for some people. Pronunciation is not only a problem in terms of sounds for some, but how to pronounce words when they are not spelled anything like they are written.

English is a nightmare language for foreigners from a grammar perspective as most have delcension systems which English does not. Those that don't have a neutral gender want to call everything he/she. The amount of times i've been confused in Russia by people saying "he/she is there" or similar when talking about something that would be it in English. I'm looking for a person and they are talking about a thing. Took be years to get used to that, and of course, i have to correct people all the time when they use he/she instead of it.

Its biggest bonus is English has borrowed words from all over the world, so a lot of languages can often find words they know in English.

We've got a boatlad of French and Latin derived words especially.

As someone said, its best just to power through and speak confidently, even if what you are saying is wrong in some way. Its much better than constant hesitation. Throwing in words from your own language can help the other person. In Russian its quite amazing how many words actually sound similar to the English (you'd never know it looking at the words unless you know Cyrillic).

Here's a funny one.

Build in Russian is Stroit or in one form Stroy
Rebuild is Perestroyat or in one form Perestroy
Destroy is Unitojat or razrushat.

But hold on, look. De-stroy. Stroy appears in English when talking about destroying. But not in English when we are talking about building/rebuilding, where Russian uses this combination of sounds.

So, unless its just coincidence, it points to a common origin in both languages.

But there are loads of words that sound pretty much the same: aeroport, organizatsey, komputer, journal, gazetta (well, newspaper more than gazetta)... modern and business words especially. Then there are some false friends: sheet (shield), magazine (shop), etc.

And some words that sound rude/bad in Engish.

Don't worry if someone seems to be calling you a doush (spelling changes to get round censor - mods, its not a bad word in Russian!). They are probably telling you that you need a shower. Hey, maybe they are saying something bad! :D
Tenses are easy, you just have to explain their context. German has no continuous, but the concept is not alien. Latin has a locative, but German has not - we still can describe locations. We have a dative case - arabic does not. Arabs use prepositions instead.

Yes, it's hard when it's not explained. But once you got that down - the forms are all super simple. There is just one article. One gender to rule them all. Same problem, it needs to be explained. And if people want to keep it complicated - let them. It likely doesn't really hamper understanding them.

Pronounciation and vocabulary is different topic. English grammar is easy. Vocab is highly irregular. But I go with "you know the rules of a language - you got its keys in your hand".
 
braben.jpg
 
New SC Update with improved planet graphics, inventory system, interior and building designs.

Good lord how I hate Lando's way of talking covered by this way too loud atrocious music loop I hate no less, like if I'm an idiot who must be spoonfed lullabies.
Oh and the last part is really hinting at planetary housing sales incoming, the ones that were mocked few weeks ago.
 
All the Gaelic or Celtic languages (Scots, Irish, Welsh, Cornish, Breton and Conualles from northern France... and the Isle of Man) have...besides the spelling... the same descriptive word for Englishmen ;)... Sassenach or Sassnog (Saxons)

....
Our Saxony wandered east with a noble title, todays Saxony isn't "saxon" at all. The origin of saxon settlements is "Nether Saxony" today
 
Back
Top Bottom