That's what I thought. The other way around must be even trickier (understanding certain heavily local coloured German jokes) and might be the main reason for why many native English speakers tend to believe Germans don't have any humour at all.
Very kind of you, but this is mainly the result of patience and a few little helpers. Most of my posts are quite laborious, feels like carving in stone, and take up an incredible amount of time. In free speech with my son (who meanwhile speaks better English than German) I always reach my limits very quickly.
I expect you're right that it goes both ways with languages and dubbing - I did german at school but can't understand much of what my German speaking friends are talking about when on teamspeak - although when they discuss the game, it's easier as the english terms are used. So I admire others a lot who speak non-native languages - especially when they are like yourself speaking here on a foreign forum!
But I meant it seriously when I said you speak great english, it's very impressive. I never thought you were a non native speaker! As for german speaking people not being funny - that's just a myth in my experience and opinion. Like others have said, colloquialisms are hard to get across in languages, but again some of the funniest people I know in game are german or german speaking, so I think it's just an old idiom that doesn't stand up to practice if you know what I mean
Hmm, sir, if you please sir, beg your pardon and indulgence, but I wish to bring a minor item to your esteemed attention...
"Cajones" means "drawers", as in a chest of "drawers", if I may suggest, the word (I'm sure it was the spell-check to blame) you surely meant was "cojones".
I'm sure that a person with "cajones" could still carry himself well, he would have room in his drawers for bits and pieces, but "cojones" is a bit easier and manlier, don't you think?
Oh my.... now that is enlightening lol! I have to admit that I don't know if it was autocorrect on my phone, or just me typing too fast - equally possible - but now I know that the alternative spelling has a very different meaning (lol) I will have to be more careful!
But, with the way you phrased your last paragraph, I have to agree! Having drawers down there could make movement difficult and uncomfortable at the very least, even taking the storage space into account as you say
Nonetheless, your assertion is correct, that I meant cojones as opposed to cajones - thank you for pointing it out to me mate lol
Also, fulI of mystery. I watched And Now For something Completely Different in an Athenian theater, and the word "twit" was subtitled as "zbik", a word I haven't been able to find anyplace else. Maybe it's so rude that the Greeks won't admit to having a word like that.
Oh wow - I'd love to know if the greek word for twit is really rude now...?! I guess it's only one letter away from super-rude in english lol!