Unknown Artefact (or artifact) Community Thread - The Canonn

Status
Thread Closed: Not open for further replies.
Ok - more thinkings....

I suspect Kerrash is saying "you need a Babel fish".

This would mean that the transmissions of the UA, taken as a whole, are understandable, with the right decoder. What about video decoders?

I know we've been sown this path before - but shouldn't we have another look at this, in case we missed something?

We certainly should NOT be selling/losing/destroying the UA for the time being.

I just thought that some of the contributors to this forum are not native English speakers and may not, therefore, have come across comments like the Babel fish one before.

For clarification - its quite common for someone to say about someone else:

He's a yard short of a cricket pitch
They're five cents short of a dollar
She's one meal short of a good feed
etc etc etc

They all mean that the person or group just doesn't really understand whats going on.

In these examples, cricket pitch/dollar/good feed mean proper understanding.


In the phrase From Kerrash "you guys are a babel fish short of an aquarium"

A babel fish is a translator

The word "Aquarium" means "proper understanding"

So I've translated the phrase as

"if you had a translator you would have proper understanding"

Its got to be worth considering.....

How does aquarium mean proper understanding, i thought it was just a tank of water containing aquatic life ???
 
I am at Timocani and it seems rather deserted where is everyone.

In dock for repairs/refuel at Pennington Terminal. =p

Also I'm using Mobius group, there were ~4 of us in Timocani last I checked, people dropping in and out obv due to SSSs.

Would advise anyone UA hunting to join the Mobius private group, UA hunters generally seem to be using that.
 
Last edited:
its an analogy just like

cricket pitch/dollar/good feed

in my example above.

Except these sayings (idioms I think) all mean 'you're (all) Nuts', not 'you don't understand' - which is what I took Kerrash to mean.

When you look for hidden meaning, you can often find something that nobody intended to hide.
 
Except these sayings (idioms I think) all mean 'you're (all) Nuts', not 'you don't understand' - which is what I took Kerrash to mean.

When you look for hidden meaning, you can often find something that nobody intended to hide.

Disagree i think it is some sort of clue.
 
I got an Unknown Artefact btw, I'm in a bit of a state of shock right now to be honest, really need to go lie down.

It jumped it lost Anacondas, I took down the shields but just could not get a bead on the cargo hatch, mainly I think due to the panic, when it happens your heart starts racing.

My shields were going down (against a bloomin T9), using shield cell banks I then resorted to trying hatch breakers, it took 2 breakers to get the UA out.

Sorry no screenshots, I wasn't taking any risks with anything besides getting just straight to dock and landing.
 
Last edited:
If the UA is a babelfish, we're going to need one hell of a bigger ear into which to stick it!

Wait a minute... "Frontier". "Front Ear". We insert the UA into Frontier and everything will start to make sense. Any FD volunteers? No?

On a (marginally) more serious note, I decided to grasp at the straw that Kerrash's last post was ineed a hint, and searched for "Babel" (and "Tower"), no dice. Obviously a lot of Pisces (well, "Piscium") references - meaning fish. The problem with having a galaxy of 400 billion systems and trillions of unique bodies, is that you can find something to match just about any theory you can come up with.
 
I got an Unknown Artefact btw, I'm in a bit of a state of shock right now to be honest, really need to go lie down.

It jumped it lost Anacondas, I took down the shields but just could not get a bead on the cargo hatch, mainly I think due to the panic, when it happens your heart starts racing.

My shields were going down (against a bloomin T9), using shield cell banks I then resorted to trying hatch breakers, it took 2 breakers to get the UA out.

Sorry no screenshots, I wasn't taking any risks with anything besides getting just straight to dock and landing.

Congrats now all you have to do is decide what to with it.

- - - Updated - - -

I actually hope you're right ;). Bloody cryptic if it is though!

I know, but hope springs eternal. Thats not a clue b.t.w
 
I just thought that some of the contributors to this forum are not native English speakers and may not, therefore, have come across comments like the Babel fish one before.

For clarification - its quite common for someone to say about someone else:

He's a yard short of a cricket pitch
They're five cents short of a dollar
She's one meal short of a good feed
etc etc etc

They all mean that the person or group just doesn't really understand whats going on.

In these examples, cricket pitch/dollar/good feed mean proper understanding.


In the phrase From Kerrash "you guys are a babel fish short of an aquarium"

A babel fish is a translator

The word "Aquarium" means "proper understanding"

So I've translated the phrase as

"if you had a translator you would have proper understanding"

Its got to be worth considering.....

Maybe he meant to say we are starting to sound crazy and the words used in this common expression were picked to fit the context of what were being discussed, like when someone is telling a joke. :)

Im curious, how would you translate this phrase:
 
Status
Thread Closed: Not open for further replies.
Back
Top Bottom