Thank goodness that the FDevs frequent our Discord channel and they know us, because if they read what was written here they would be really perplexed.
Io ho postato su Steam e ad alcune riviste tipo Multiplayer e SpazioGames la petizione chiedendo se vogliono farci una notizia per collezionare più voti... speriamo bene.
Intanto aggiungo che il webmaster dopo 2 invii tramite https://forums.frontier.co.uk/sendmessage.php e 1 settimana e più di tempo, non ha mai risposto alla mia richiesta di aprire un thread per l'Italiano in: https://forums.frontier.co.uk/forumdisplay.php/233-Translation-Forums
Vergognoso, neanche fossero una compagnia indie con budget inesistente... e cmq, almeno un minimo di cortesia sarebbe dovuto.
I think the Italian community should do what the Spanish community did at the time, and perform the translation themselves.
If Fdev did not do the Spanish translation I do not think that it does to Italian (with fewer people who speak it worldwide).
Cheers Italian friends!
fico74 said:Che poi basterebbe poco, tipo venirsi incontro per cercare una soluzione accettabile per tutti, tipo assegnare la traduzione a un gruppo amatoriale utilizzando un altro gruppo per revisione. Sono certo che dati i relativamente scarsi contenuti non ci sarebbero grossi problemi a trovare volontari.
And now you will take a lot of hidden insults for writing the truth
Chiudendo il discorso la Frontier non ha calcolato neanche la petizione online.. FENOMENI
Hello Italian friends!
Maybe you're interested in this news: https://forums.frontier.co.uk/showt...or-hiring-the-location-of-the-game-in-Spanish
Apparently a moderator of the Spanish forum, has confirmed that Frontier has hired a company to perform the translations.
I hope you get lucky and finally translate the game into your language!
Thanks for the headsup... perhaps they've just valued how many copies of the game have been sold in Italy and how more could be sold once the translation will be available. So it's a mere cost vs. profit accounting... Spanish language is an easy count, as it's among the the top three spoken in the world (with Chinese and English).
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_number_of_native_speakers
Complicato ? beh non saprei..... io facevo questo negli anni 90 con il C64, e usavo il codice ascii per tradurre alcuni giochi in italiano. all'epoca usavo la cartuccia x il C64 che si entrava in brute force nel gioco.Ma scusate... non possiamo metterci a tradurlo noi.. basta che ci diano le istruzioni per inserire traduzioni ed eventuali doppiaggi all'interno dei File di gioco! Io per esempio sarei più che propenso a farlo!
Ma che poi, ridendo e scherzando... Basterebbero soltanto i sottotitoli, non è complicato!